Jeux de rôle Québec  

Précédent   Jeux de rôle Québec > Discussion Générale > Discussion générale

Discussion générale Discussion sur divers sujets

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
Vieux 2011-10-24, 19h03   #1
alexein
Héro local
 
Date d'inscription: septembre 2009
Localisation: Quebec City
Messages: 114
Re : Analyse/Interprétation du langage Féminin

What a woman says...

This place is a mess! C'mon!
You and I need to clean up!
Your stuff is lying on the floor and
... You'll have no clothes to wear if we
don't do laundry right now!

What a man hears...

blah blah blah blah blah C'MON!
YOU AND I blah blah blah blah!
blah blah blah blah ON THE FLOOR blah
blah blah NO CLOTHES blah blah blah blah
blah blah blah RIGHT NOW!
alexein est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 2011-10-24, 21h52   #2
eliana
Duc
 
Avatar de eliana
 
Date d'inscription: mars 2010
Localisation: Rive-Nord/Laval, QC
Messages: 727
Re : Analyse/Interprétation du langage Féminin

Citation:
Envoyé par alexein Voir le message
What a woman says...

This place is a mess! C'mon!
You and I need to clean up!
Your stuff is lying on the floor and
... You'll have no clothes to wear if we
don't do laundry right now!

What a man hears...

blah blah blah blah blah C'MON!
YOU AND I blah blah blah blah!
blah blah blah blah ON THE FLOOR blah
blah blah NO CLOTHES blah blah blah blah
blah blah blah RIGHT NOW!
I prefer...

This place blah blah blah blah
blah blah need to clean up!
blah blah blah blah the floor and
blah blah blah blah blah blah blah blah
blah blah blah right now!

....

Probably a sex barrier!!!!

Éli,
__________________
Raised into Darkness, Awaken by Evil.
We shall bring Shadows upon the Light.


Je peux franchir les siècles sans jamais parvenir à saisir le temps.
Je peux subir milles supplices sans jamais réussir à trouver le repos.
Je peux tromper la mort mais la vie ne me sera jamais satisfaisante.
Mes ancêtres ont été Maudits et j'en paie maintenant le prix.

Telle est ma Damnation.
eliana est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 2011-10-24, 21h58   #3
Sylune Silverhand
Dieu majeur
 
Avatar de Sylune Silverhand
 
Date d'inscription: mai 2005
Localisation: Somewhere in the middle of my mind
Messages: 26 915
Re: Analyse/Interprétation du langage Féminin

Je préfère la version d'Éliana
__________________
Sylune Silverhand

CAT'S PROPERTIES:

+ If I like it, it's mine.
+ If I saw it first, it's mine.
+ If it's in my paw, it's mine.
+ If I had it a little while ago, it's mine.
+ If I can take it away from you, it's mine.
+ If there's more than one, ALL of them are mine.
+ If you have something and you put it down, it AUTOMATICLY becomes mine.
+ If it's mine, it must NEVER appear to be yours in any way.
+ If it's boring or doesn't taste good, IT'S YOURS!
Sylune Silverhand est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 2011-10-24, 23h37   #4
Drexlorn
Héro local
 
Avatar de Drexlorn
 
Date d'inscription: mars 2009
Localisation: Québec
Messages: 134
Re : Analyse/Interprétation du langage Féminin

Tant qu'à entrer dans les comparaisons hommes/femmes...



[ame]http://www.youtube.com/watch?v=lnebDzpd_cg[/ame]
Drexlorn est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 2011-10-24, 23h41   #5
Akarius
Héro local
 
Avatar de Akarius
 
Date d'inscription: avril 2010
Localisation: Quebec
Messages: 120
Re : Analyse/Interprétation du langage Féminin

Citation:
Envoyé par alexein Voir le message
What a woman says...

This place is a mess! C'mon!
You and I need to clean up!
Your stuff is lying on the floor and
... You'll have no clothes to wear if we
don't do laundry right now!

What a man hears...

blah blah blah blah blah C'MON!
YOU AND I blah blah blah blah!
blah blah blah blah ON THE FLOOR blah
blah blah NO CLOTHES blah blah blah blah
blah blah blah RIGHT NOW!
+1

Malheureusement, une femme ne parle pas comme ça, c'est trop direct; elle dirait plutôt quelque chose du genre "Ouais ben, ça fait dur ici" ... et la traduction de ça prendrait environ 3 pages...et oublis pas une ligne parce que ça va être de ta faute parce t'aurais pas su bien déchiffrer!
__________________
Akarius, Master of Puppetzzzzz
Vous êtes qui?

I was born in the cemetery
Under the sign of the moon
Raised from my grave by the dead
And I was made a mercenary
In the legions of hell
Now I'm king of pain, I'm insane, yeah
Akarius est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 2011-10-29, 20h56   #6
eliana
Duc
 
Avatar de eliana
 
Date d'inscription: mars 2010
Localisation: Rive-Nord/Laval, QC
Messages: 727
Re : Analyse/Interprétation du langage Féminin

Citation:
Envoyé par Akarius Voir le message
+1

Malheureusement, une femme ne parle pas comme ça, c'est trop direct; elle dirait plutôt quelque chose du genre "Ouais ben, ça fait dur ici" ... et la traduction de ça prendrait environ 3 pages...et oublis pas une ligne parce que ça va être de ta faute parce t'aurais pas su bien déchiffrer!
Qui a besoin de plus de preuves que les hommes n'y comprennent vraiment rien....

C'est comme de faire discuter un 4.0 avec un 3.5 !

Les femmes sont obligatoirement 3.5
parce c'est évident que le design Hack&Slash de 4.0 vient d'un homme!

Éli,
__________________
Raised into Darkness, Awaken by Evil.
We shall bring Shadows upon the Light.


Je peux franchir les siècles sans jamais parvenir à saisir le temps.
Je peux subir milles supplices sans jamais réussir à trouver le repos.
Je peux tromper la mort mais la vie ne me sera jamais satisfaisante.
Mes ancêtres ont été Maudits et j'en paie maintenant le prix.

Telle est ma Damnation.
eliana est déconnecté   Réponse avec citation
Réponse


Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non

Navigation rapide


Fuseau horaire GMT -4. Il est actuellement 22h46.


Powered by vBulletin® Version 3.8.14 by DRC
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Version française #21 par l'association vBulletin francophone
Copyright © 2004-2021 Daniel Cournoyer