Héro local
Date d'inscription: août 2010
Messages: 103
|
Re : Matériel en anglais - votre méthodologie ?
Bon je ne sais trop que répondre à ce sujet, je suis comme qui dirait, très divisé entre mon coté 'gamer' comme dirait mon Md(oui je dis Md et non Dm contrairement à la plupart d'entre vous, et PNJ et non NPC ainsi que bien d'autres que j'aime traduire) et mon coté disons...activiste politique.
Je suis un ardant défenseur de langue française(oui, je sais je fais plein de fautes avant que quelqu'un ne me pointe du doigt) et en tant qu'indépendantiste, j'ai disons une vision assez... négative de la langue de Shakespeare C'est entre autre dut à notre situation sur l'île de Montréal, et l'attrait constant qu'à l'anglais sur bien des gens, donc les Québécois pure-laines francophone ou dit de souche de la nouvelle génération(je dirais entre 15 - 25 ans). J'aimerais également mentionner, sans trop faire le critique ou le chialeux, le nombre d'anglicismes absolument hallucinant utiliser ici, c'est navrant et désolant. Par contre si je veux voir les deux coté de la médaille, c'est bien entendu, l'effet secondaire si je puis dire de jouer avec du matériel anglophone. Une Md, mentionnait que ses langues maternelles(en passant chapeau, je ne pourrais jamais apprendre 4 langues) avait régressé depuis qu'elle avait commencer à acheter du matériel anglophone(et contrairement à toi, je ne supporte pas de regarder un film en anglais, c'est comme une insulte à mes convictions, mais bon chacun ses goûts, et comme m'as déjà dis un ami, les gouts ca ne discute pas), c'est une preuve que l'assimilation ce fait progressivement selon, et que tôt ou tard une langue prendra le dessus sur les autres.
Maintenant pour ce qui est de mon coté 'gamer'... je dois avouer ma part de responsabilité dans cette affaire,et ne pas être blanc comme neige non plus. J'ai acheter la quasi totalité de la troisième édition en anglais(je plaide coupable votre honneur). Je n'avais vraiment aucune idée, du fait que Wizards avait l'intention de traduire sa gamme de produits au complet. C'est seulement plus-tard que j'ai réaliser, qu'ils étaient disponibles en français. Mais il était déjà trop tard. Je me suis repris avec Pathfinder, dont j'ai acheter conjointement le 'core rulebook' avec un ami en français. Et ca nous à couter cher, pas loin de 100$(avec les taxes bien-sur), en plus avec des auto-collants à coller à diverses section du livre, vu qu'il y avait des erreurs de déjà remarquer par les éditeurs.
Franchement au prix qu'on à payer, j'avoue que je crois qu'ils auraient pus se forcer. Coter pratico-pratique , j'avoue qu'on utilise tous des mots comme 'feats' au lieu de 'dons' (ou 'talents' à la quatrième édition) ou 'power attack' au lieu 'd'attaque en puissance. J'ai un ami qui achète TOUJOURS ses livres et son matériel en anglais, pour sauver la moindre cenne(un vrai Séraphin). C'est une pratique avec laquelle je suis profondément en désaccord, en vertu de mes convictions politiques bien entendu.
Cependant j'avoue que payer le double, voir le triple du prix est frustrant, et je n'ai jamais compris cette pratique. C'est comme si les compagnies qui traduisaient les livres, voulaient nous forcer à acheter les versions originales. Alors je comprends ceux qui veulent sauver de l'argent, et je dois bien avouer qu'au lieu du 2100$ que j'ai dépenser sur la troisième édition, j'aurais surement dépenser plus et cela m'aurais surement bien plus cher si je l'avais acheter en français. Par contre je serais plus en paix avec moi même, car je saurais avoir contribuer à effervescence de notre belle langue ainsi que son épanouissement.
Pour ce qui est de répondre maintenant au titre original de ce sujet, je dirais que tu devrais imposer le guide du joueur ou tout autre supplément en français uniquement à tes joueurs, si ils ne veulent pas faire le moindre effort. Après tout, c'est un peu leur fautes. Si tu fais des campagnes pré-programmés(genre expédition au château Ravenloft ou le retour au temple du mal élémentaire) achète les en français sur ebay, ca ne coute plus très cher je crois, ou si l'argent est un problème, et bien je dirais continue à traduire tes documents d'avance, bien que cela te coutera le double du temps, cela te procura surement à toi et à tes joueurs le double du plaisir!
Enfin ce n'était que mon opinion, très spécifique, dans le domaine de D&D filière linguistique. Si il y à des fédéralistes parmi vous, libre à vous de me haïr, et de me dire votre façon de pensé. Oui je sais, on ne devrait pas parler politique ici, c'est plus pour d&d avant tout mais bon, c'était un peu lier ici.
En terminant, j'ajouterais que j'ai un de mes deux Md, qui est extraordinaire, vu qu'il à acheter jusqu'à ce jour, la quasi totalité des livres de la 4ième en français, et pour cela je dis chapeau.
Dernière modification par Strahd ; 2010-08-10 à 02h12.
|